图书出版翻译

  • 简·安德森

    本地化不同于普通的翻译,还要根据目标市场或者目标地区的文化习俗,进行特定的修改。

  • 詹姆斯·多伊

    本地化一般应用于软件、网站等一些互联网上的项目居多。

相关服务

图书出版翻译

图书是通过一定的方法与手段将知识内容以一定的形式和符号(文字、图画、电子文件等),按照一定的体例,系统地记录于一定形态的材料之上,用于表达思想、积累经验、保存知识与传播知识的工具。在世界文化、科技等交流日益频繁的今天,各类图书已被翻译成多语种从而起到把知识与信息传播到世界各地的重要工具作用。因此,图书翻译涉及到的领域越来越广泛、图书翻译成的语种不断的增加,对图书翻译工作要求也逐渐提高,能够准确、快速的图书翻译在图书传播中起到重要作用。
梦非凡想是一家专业图书翻译公司,我们对于需要翻译的图书首先分析涉及的领域,然后挑选出擅长该领域的几个译员担当此工作,并建立该图书翻译领域的专业术语库,保证每个译员对图书翻译在用词上保持统一,最后交由二到三个资深的图书审译员进行多次审查、校对,以确定图书翻译精准。我们的图书翻译语种有:英语图书翻译、法语图书翻译、德语图书翻译等,图书翻译涉及到的领域极多,梦非凡想与国内外诸多出版机构均有合作,在图书翻译方面,各个领域的图书翻译我们都有着丰富的经验,我们专业的、精益求精的图书翻译受到了客户一致好评,我们一直致力于高质量、快速度的图书翻译,梦非凡想翻译公司期待与您的真诚合作。

 图书翻译服务范围
 电子图书翻译   建筑图书翻译   计算机图书翻译 机械图书翻译   信息图书翻译
教育图书翻译   科技图书翻译   哲学图书翻译   文学图书翻译   政治图书翻译
法律图书翻译   管理学图书翻译 金融学图书翻译  医学图书翻译   经济学图书翻译


 图书翻译的质量和速度
为确保书籍翻译的准确性,书籍翻译团队按如下有序的工作:
一、庞大书籍翻译团队保证各类书籍翻译稿件均由专业人士担任。
二、规范化的图书翻译流程 。从获得资料开始到交稿全过程进行质量的全面控制,并做到高效,快速
三、及时组建若干图书翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。
四、图书翻译项目均有严格的语言和专业技术双重校对。从初稿完成到统稿,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。
五、不间断的进行招聘,充足的人力资源不断汇集图书翻译界的精英和高手。
六、不断对内部及外聘图书翻译人员进行系统的再培训工程。
七、有效沟通。进一步缩小,进而促使一些食品生产企业开始重视企业的生产经营成本和品牌建设。

梦非凡想最多提供世界上256种语言互译 - 了解>>翻译报价>>翻译流程>>翻译保密>>口语翻译>>文件翻译



梦非凡想翻译公司 版权所有  |  隐私声明  网站条款 |  联系我们 网站地图 Copyright © 2003 - 2016 IADRE Corporation, All Rights Reserved